top of page

Schrijf je zeker in op de nieuwsbrief en ontvang een melding als er een nieuwe recensie / blogpost beschikbaar is!

De vrouwen van het Grand Hôtel - Ruth Kvarnström-Jones (2024)

  • Foto van schrijver: wyloeck
    wyloeck
  • 1 aug 2024
  • 3 minuten om te lezen

Details

titel: De vrouwen van het Grand Hôtel auteur: Ruth Kvarnström-Jones uitgegeven door/in: Luitingh Sijthoff - juni 2024

Nederlandse vertaling door: Carla Hazewindus

origineel: De fenomenala fruntimren på Grand Hôtel (SWE) - sept. 2023 pagina's: 532 p. genre: historische roman

mijn oordeel: ⭐️⭐️⭐


Korte inhoud

-bron: Goodreads.com-


De vrouwen van het Grand Hôtel, het eerste deel in de nieuwe serie van Ruth Kvarnström-Jones, De parels van Stockholm. De achttienjarige Ottilia Ekman arriveert in de grote stad om te beginnen als hoofd Roomservice in het fameuze Grand Hôtel. Ze laat met pijn in haar hart haar familie achter in een arm provinciestadje, maar kijkt uit naar de start van haar nieuwe leven.


Maar achter de façade van rijkdom en luxe schuilt een harde realiteit. Het hotel dreigt failliet te gaan en er is snel een directeur nodig die voor nieuw elan kan zorgen, en voor inkomsten. Het bestuur neemt een unieke beslissing, de nieuwe directeur wordt een vrouw, Wilhelmina Skogh.


Ottilia is onder de indruk van Wilhelmina. Een vrouw aan het hoofd van zo’n instituut baart opzien, en creëert tegenstanders. Het hotel is een wereld vol tegenstellingen waarin Ottilia zich staande moet houden. Samen met een groep andere vrouwen moet ze vechten tegen onrechtvaardigheid en obstakels in een door mannen gedomineerde sector.


Over de auteur

-bron: Goodreads.com-


Ruth Kvarnström-Jones (1962) is geboren en getogen in Groot-Brittannië, maar woont al 30 jaar in Stockholm. Ze werkt al net zo lang als copywriter aan van alles en nog wat, van gedrukte media tot websites en etalageslogans. Sommige mensen worden als tiener francofiel of anglofiel. Anderen, zoals Ruth Kvarnström-Jones, voelen zich aangetrokken tot Zweden: "De scoutingvereniging in mijn dorp had een uitwisselingsprogramma met de scouts van Karlstad en ik droomde ervan om Zweeds te leren. Daarom studeerde ik Scandinavian Studies in Londen en mocht ik in mijn eerste jaar zes maanden in Zweden wonen. Wat een zomer! Ik gaf al mijn geld uit aan Zweedse platen, tijdschriften en ijs."

In de herfst nam ze de trein naar huis met veel te veel bagage - waaronder een hele prinsessentaart - en sprak ze vloeiend Zweeds. Zodra ze klaar was met haar studie, verhuisde Ruth naar Stockholm, stichtte een gezin en zette haar eigen copywriting- en vertaalbedrijf op. Maar toen ze bedlegerig was met een longontsteking en tijd had om na te denken, realiseerde ze zich dat het tijd was om afstand te nemen van het bedrijf en haar droom, het schrijven van een boek, te verwezenlijken. Ruth Kvarnström-Jones volgde de Curtis Brown-cursus Creatief Schrijven in Londen, waar ze een van de 15 geselecteerde studenten uit de hele wereld was.


Mijn mening

Mixed feelings...

Ik moet eerlijk toegeven, toen het aangeprezen werd via de online boekenclub waar ik in vertoef had ik mijn twijfels. Please don't be chicklit... Please please...


En tja, chicklit pur sang is het niet, maar het neigt toch heel erg naar wat ik persoonlijk 'meidenliteratuur' noem... No offense ladies, het is gewoon mijn ding niet, romannetjes in de trend van 'Zeven zussen' en zo.... Is Lucinda Riley wél je ding, by all means, lees deze dan ook maar!


Ik vermoed dat ik het kan omschrijven als een alle-meisjes-aan-de-macht feelgood roman met dus uiteraard een aantal vrouwen in de hoofdrol, en wonder boven wonder, het gaat hen allemaal voor de wind in dit boek. Feelgood, happily ever after...

Leuke karakters, goed uitgewerkt, dat wel. Maar veel te zeemzoet.

Het is blijkbaar een eerste deel uit een serie ('De parels van Stockholm'), al vermoed ik dat de serie eerder zal bestaan uit telkens een nieuw verhaal rond bepaalde noemenswaardige gebouwen of locaties in Stockholm, en dat we deze hoofdpersonages niet persé zullen terug zien in verdere delen. Hun verhaal leek me redelijk afgerond hier. Ik kan hier eigenlijk niks meer aan toevoegen, we zullen het maar houden op... smaken verschillen.


Oh ja, fun fact:

De vertaling naar het Nederlandse e-book (geen idee of het in de paperback ook zo is) heeft wel een ontzettend grappige 'find/replace' fout die blijkbaar nooit opgemerkt werd...

Het Zweedse woord 'Herr' (meneer) werd blijkbaar vervangen door 'meneer' met behulp van de vind/vervang functionaliteit in Word of zo, wat een paar nieuwe woordjes opleverde in het Nederlands, zoals 'smeneery' (sHERRy) en 'onmeneeroepelijk (onHERRoepelijk).


Conclusie

mijn oordeel: ⭐️⭐️⭐

3,5 sterren naar beneden afgerond. Te weinig 'historisch' en teveel feministische feelgood.

Opmerkingen


bottom of page